HTP Logo  

Services

How we can help you


Explore what we have to offer:


Areas of Expertise

Fields

Our main areas of expertise are:

  • Information technology
  • Life sciences and medical devices and equipment
  • Telecommunications and networking technology
  • Multimedia and entertainement
  • Security and biometrics
  • Internet and web services
  • Emerging technologies

Languages

Our native-speaking linguists and writers translate into 38 languages:

  • most languages of Europe and the Americas, with a focus on French, German, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, Swedish, Dutch, Russian
  • most common Asian languages, with a focus on Japanese, Traditional and Simplified Chinese, Korean

Platforms

We have completed localization projects on various platforms including:

  • Windows 3.x, 95, 98, Me, NT, 2000, XP, 2003
  • Macintosh 7.x - 9.x and OS X
  • OS/2
  • DOS
  • UNIX & Linux
TOP

Technical Translation

Accuracy

Our translations fully express the meaning of a document rather than just “converting” its wording.

Cultural acceptability

All our language specialists are native speakers of the target language and are professionally trained translators. Every linguist is assessed and tested by our lead translator before becoming part of our translator network.

Proficiency in various fields

Through our international network of translators, editors, writers, and voice-talent we match the requirements of a project with the expertise of a specialist.

Versatility

We translate all types of documents:

  • product manuals
  • online help systems
  • reference guides
  • training and educational literature
  • video scripts

We also rewrite the text of promotional materials for technical products such as:

  • brochures
  • presentations
  • press releases
  • software packaging
TOP

Software Localization

We have completed localization projects on various platforms:

  • Windows 3.x, 95, 98, Me, NT, 2000, XP, 2003
  • Macintosh 7.x - 9.x and OS X
  • OS/2
  • DOS
  • UNIX & Linux

Our software localization engineers are highly skilled and use state-of-the-art software tools to process software resources in various formats including:

  • Windows resources (both RC and .NET)
  • Macintosh resources (both classic and OS X)
  • UNIX and Linux message catalogs
  • Java reources
  • XML, HTML
  • Many proprietary formats

The use of localization tools enables us to efficiently reuse existing translations and thus significantly reduce the cost and time-to-market of product updates.

Our language specialists develop unique project glossaries with industry-, company-, and platform-specific terminology, and they maintain an extensive terminological database.

The final localized products and their help systems are thoroughly tested to ensure that they match the original version both in functionality and accuracy.

TOP

Software Internationalization

Internationalization refers to the process of adapting a software product for localization into multiple languages and covers general, coding, and design issues.

HTP has been providing on-site and off-site internationalization consulting services to software companies in their efforts of designing, coding, and testing new software products enabled to support multiple languages. The consulting services and support last throughout the life cycle of the software products, at a very competitive cost.

We analyze the state of your software code and review your software design and user interface against all aspects that are relevant to internationalizing and localizing your applications. We use our internal tools and experience to find the potential design and/or implementation problems in the source code. The result is a report that reveals potential engineering challenges, addresses open internationalization issues, and suggests possible solutions.

We have the technical expertise to complete all phases of the internationalization process for you.

TOP

Multilingual Testing

Our multilingual testing teams perform linguistic and functionality testing using test suites on localized platforms. Our engineering team creates test scripts or adapts existing ones as necessary.

We also review and test products localized by other companies. Linguistic testing checks in-context accuracy, consistency, and style of the translated text in the software user interface, on-line help, and documentation.

Our offices are equipped with the latest hardware and software. All our dedicated computers can be configured by our engineers to the most robust test specifications.

To enable consistency checking, we either use existing electronic glossaries or develop unique software glossaries for the product to test.

We will implement any necessary modifications to your product and fully document our findings and changes in a formal test report.

We also recommend solutions for problems unrelated to localization process encountered during the testing process.

TOP

Web Site Localization

We offer complete localization of your Web site including graphics, scripts, and links.

The translation of your Web site text is completely adapted to the cultural and technical particularities of the target audience, the layout is modified to fit the translated text, the graphics are localized, new links are created as necessary, and your localized Web site is tested.

Localized Web sites are updated and maintained upon request.

TOP

Multilingual Desktop Publishing

We provide multilingual typesetting for various types of documents, from flyers and brochures to booklets, large reference manuals, and online presentations.

Our multilingual desktop publishing specialists work in Adobe FrameMaker, Corel Ventura Publisher, Adobe PageMaker, Quark Xpress, Microsoft PowerPoint, and MacroMedia Director on the Windows or Macintosh platforms.

We produce black & white, grayscale, and color screenshots in every standard typesetting format.

We create, edit, and convert illustrations in many drawing packages, including Adobe Illustrator, Adobe PhotoShop, Corel Draw, and Micrografx Designer.

Deliverables include electronic files in the requested format, camera-ready printouts, EPS, or PDF files.

We can provide conversion from one platform to another or to HTML upon request.

We are experts in the single-sourcing process, which lowers documentation localization costs and time to market, increases overall quality and consistency and greatly simplifies the handling of multi-language releases.

TOP

Multimedia/Video

We offer full support for video and multimedia projects, from pre-production suggestions to the review of the final output.

We rewrite and synchronize the translated scripts to fully meet the purpose of the video tape or multimedia presentation with the target audience.

We provide well-qualified, native talents for audio-video narration, coach and coordinate them, and supervise the recording process.

In the post-recording phases we review the international versions and assist in the post-editing process.

TOP

Quality Assurance

HTP management and staff are committed to rigorous quality standards to provide technically accurate and culturally authentic localized products.

Our quality assurance process includes:

  • Research of previously translated material to ensure consistency with existing products.
  • Extensive use of localization tools to ensure reusability and consistency of the translated material.
  • On-screen testing of the localized software and on-line documents to verify their adequacy in the target language.
  • Direct interface with development and publications departments as well as with local or overseas reviewers for end-user acceptability.
  • Change management and version control systems for products localized in the development stage.
  • Reports on problematic localization areas.
  • Suggestions to facilitate the localization of future projects.

We fully support the delivered material until final release of the localized products and we assist our clients in efficiently upgrading and updating them.

TOP

Security

Security and confidentiality are a top priority for our company. In order to ensure client confidentiality, all contractors must sign work orders including a non-disclosure clause for each assignment. Our premises are electronically secured and all confidential materials are stored, returned, or shredded as required.

TOP


| HTP in brief | Services | References | Opportunities | Contact us |


©1998-2007 HighTech Passport, Ltd.